"老婆.我爱你"日文是怎么写的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 00:27:30
是书信上写喔.不是直接说的那种
晕啊``这句话翻译出来怎么都不一样啊```我该选哪句呢```大家用中文说明一下嘛...谢谢...!怎么读的?

一般年轻人之间(不论男女)说
「爱してるよ」
就可以了
就是“我爱你”的意思

如果上点岁数就说
「** 爱してるぞ」(**是他老婆的名字)
「爱してるぞ、おまえ」
岁数大的男的一般都管自己老婆称“おまえ”
而女的就喊老公“あなた”
但是年轻人(新婚夫妇之类的)就直接喊对方名字了
注明:男的决不会叫女的“あなた”的!要记住!

以上~

CATHY4897桑说的就对了~
纠正下面几个错的~
おまえ是比较粗的用语,相当于咱们这边儿的:"你小子儿"
一般用于关系很好的人之间
老公叫老婆这么叫肯定是结婚多年,日本人的沙文主义(大男子主义)倾向出现后,对其不怎么尊重才这么叫的,希望大家不要学
男方可以叫女方“あなた”
あなた用很甜蜜的口气说出来,就是亲爱的
女的要这么说 啊 那---达(中间拉长,后面重音)
男的一般说的很连贯 有时候爱加个GA
啊 那 达 嘎 (停顿)爱一西忒路友

直接写爱してる就OK了,要是想加强的语气,再在后面加上よ增强一下语气就可以了。

z2240和tvxq1014是在线直译的,夫妻之间没有这么说的。

あなだ 爱(あい)してる
罗马音:
anada aishiteru
阿那达 阿依西特鲁
亲爱的 我爱你

あなた、爱してるよ!

嫁さん.私はあなたを爱します